exaltar

exaltar
v.
1 to promote, to raise.
2 to exalt.
Los fanáticos exaltaron a Ricardo The fanatics exalted Richard.
3 to exacerbate, to overexcite.
Su actitud exaltó su ira His attitude exacerbated her anger.
4 to elate, to magnify.
La sorpresa exaltó a Ricardo The surprise elated Richard.
* * *
exaltar
verbo transitivo
1 (elevar) to raise, promote
2 figurado (alabar) to exalt, praise, extol
verbo pronominal exaltarse
1 (excitarse) to get overexcited, get worked up, get carried away
* * *
1. VT
1) (=acalorar) [+ persona, manifestante] to work up, excite; [+ emoción] to intensify; [+ imaginación] to fire
2) (=elevar) to exalt
3) (=enaltecer) to raise (a to)
2.
See:
* * *
1.
verbo transitivo
1) (excitar) <personas> to excite; <pasiones> to arouse

la intervención policial exaltó a los manifestantes — the police intervention angered the demonstrators

2) (frml) (alabar) to extol (frml)
2.
exaltarse v pron to get worked up
* * *
= glorify, exalt, put + Nombre + on a pedestal, hold out as, laud, glamourise [glamorize, -USA], enthrone, aggrandise [aggrandize, -USA], celebrate.
Ex. Many traditional treatments, on the other hand, have tended to glorify him portraying him as an unblemished hero.
Ex. He is famous for his works of lyrical beauty and ethical depth, which exalt everyday miracles and the living past.
Ex. Native American children should have books that do not demean or embarrass them or their heritage nor put them on a pedestal.
Ex. Community information services seem light years away from the kind of electronic wizardry that is held out as the brave new information world of tomorrow.
Ex. Libraries are also lauded for providing other public services with economic benefits.
Ex. Librarians now have recognized that automated information retrieval is a logical extension of good reference service and is not usually categorized or glamorized as a separate function.
Ex. Modern life 'enthrones reason over impulse'.
Ex. He established Samarkand as his imperial capital in the 1360s and set about aggrandising it with plunder from his conquests.
Ex. Were we to allow ourselves to be enticed by it, we should be celebrating our Bicentennial by a return to the pre-Panizzi days in cataloging.
----
* exaltarse = fire up, get + (all) worked up.
* * *
1.
verbo transitivo
1) (excitar) <personas> to excite; <pasiones> to arouse

la intervención policial exaltó a los manifestantes — the police intervention angered the demonstrators

2) (frml) (alabar) to extol (frml)
2.
exaltarse v pron to get worked up
* * *
= glorify, exalt, put + Nombre + on a pedestal, hold out as, laud, glamourise [glamorize, -USA], enthrone, aggrandise [aggrandize, -USA], celebrate.

Ex: Many traditional treatments, on the other hand, have tended to glorify him portraying him as an unblemished hero.

Ex: He is famous for his works of lyrical beauty and ethical depth, which exalt everyday miracles and the living past.
Ex: Native American children should have books that do not demean or embarrass them or their heritage nor put them on a pedestal.
Ex: Community information services seem light years away from the kind of electronic wizardry that is held out as the brave new information world of tomorrow.
Ex: Libraries are also lauded for providing other public services with economic benefits.
Ex: Librarians now have recognized that automated information retrieval is a logical extension of good reference service and is not usually categorized or glamorized as a separate function.
Ex: Modern life 'enthrones reason over impulse'.
Ex: He established Samarkand as his imperial capital in the 1360s and set about aggrandising it with plunder from his conquests.
Ex: Were we to allow ourselves to be enticed by it, we should be celebrating our Bicentennial by a return to the pre-Panizzi days in cataloging.
* exaltarse = fire up, get + (all) worked up.

* * *
exaltar [A1 ]
vt
A (excitar) ‹personas› to excite; ‹pasiones› to arouse
la intervención policial exaltó aún más a los manifestantes when the police intervened the demonstrators became even more agitated, the police intervention angered the demonstrators still further
B (frml) (alabar) to extol (frml)
exaltó sus hazañas he extolled their feats (frml)
se exaltaron las buenas relaciones existentes entre ambos países much was made of the good relationship between the two countries
exaltarse
v pron
to get worked up
tranquilízate y no te exaltes calm down, don't get overexcited o worked up
* * *

exaltar (conjugate exaltar) verbo transitivo
1
a) (excitar) ‹personasto excite;

pasionesto arouse
b) (hacer enojar) to anger

2 (frml) (alabar) to extol (frml)
exaltarse verbo pronominal
to get worked up
exaltar verbo transitivo to praise
'exaltar' also found in these entries:
English:
eulogize
- exalt
- glorify
* * *
exaltar
vt
1. [excitar]
el orador exaltó a las masas the speaker whipped up the crowds;
la decisión exaltó la cólera de los aficionados the decision enraged the fans
2. [ensalzar] to praise, to exalt;
exaltó la cocina argentina he praised Argentinian cuisine to the skies
See also the pronominal verb exaltarse
* * *
exaltar
v/t excite, get worked up
* * *
exaltar vt
1) ensalzar: to exalt, to extol
2) : to excite, to agitate
See also the reflexive verb exaltarse

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Look at other dictionaries:

  • exaltar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: exaltar exaltando exaltado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. exalto exaltas exalta exaltamos exaltáis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • exaltar — |z| v. tr. 1. Tornar alto. 2. Levantar, engrandecer. 3. Glorificar, celebrar. 4.  [Figurado] Elevar ao mais alto grau; entusiasmar; excitar, irritar. • v. pron. 5. Entusiasmar se. 6. Irritar se. 7. Gabar se …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • exaltar — verbo transitivo 1. Alabar (una persona) [a una persona o una cosa] con exceso: Han exaltado las cualidades curativas del producto. Sinónimo: ensalzar. 2. Aumentar ( …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • exaltar — (Del lat. exaltāre). 1. tr. Elevar a alguien o algo a gran auge o dignidad. 2. Realzar el mérito o circunstancias de alguien. 3. Avivar o aumentar un sentimiento o pasión. U. t. c. prnl. Se exaltaron los ánimos con sus palabras. 4. prnl. Dejarse… …   Diccionario de la lengua española

  • exaltar — (Del lat. exaltare, levantar, ensalzar.) ► verbo transitivo 1 Atribuir mucho valor o mérito a una persona o una cosa: ■ los diarios han exaltado mi labor. SINÓNIMO ensalzar ► verbo transitivo/ pronominal 2 Hacer que una persona llegue a un grado… …   Enciclopedia Universal

  • exaltar — {{#}}{{LM E16876}}{{〓}} {{ConjE16876}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE17318}} {{[}}exaltar{{]}} ‹e·xal·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Realzar o alabar en exceso: • El general exaltó en su discurso el heroísmo de su compañía.{{○}} {{<}}2{{>}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • exaltar — e|xal|tar Mot Agut Verb transitiu i pronominal …   Diccionari Català-Català

  • exaltar — (v) (Intermedio) aclamar los méritos o la importancia de algo o alguien; alabar Ejemplos: Durante su discurso el presidente exaltaba el tremendo éxito policial. El poeta exalta su patria describiendo su belleza y riqueza. Sinónimos: alabar …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • exaltar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Provocar alguna cosa que una emoción o una pasión alcancen una intensidad muy elevada: exaltarse los ánimos, exaltarlos celos 2 Hacer notar el mérito, el valor, la importancia, etc de algo o alguien; hacer elogio de… …   Español en México

  • exaltar(se) — Sinónimos: ■ ensalzar, enaltecer, aclamar, alabar, encumbrar, realzar ■ excitarse, enardecerse, apasionarse, acalorarse, irritarse, enfurecerse Antónimos: ■ serenarse, calmarse …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • exaltar — transitivo y pronominal 1) realzar, glorificar, elevar, ensalzar, enaltecer, idolatrar. ≠ denigrar. pronominal 2) entusiasmarse, acalorarse, arrebatarse, sobreexcitarse, apasionarse, enardecerse, desbordarse* …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”